韓国人「Xに投稿した日本の中学生の妹の服に対するリプの意味が分からないんだけど…」

他サイトの人気記事

中学生の妹がいるお兄ちゃんの投稿だ。来月修学旅行に着ていく服がコレだ。兄貴はダサいからやめてもらいたいと思ってる。だけど直接言うのは気が重い。なんか良い方法はないかと聞いているわけだ。
ユーザーたちの返信がこれなんだけど


妹の一人称が僕っぽい。自分の事を僕と言ってる女子かな?


解像度が高い??????


これ全部悪口になっちゃうらしいです
どういう意味か分かる人いる?
韓国の反応
・中二病の一種かな
・女子が自分のことを僕と言うのはおかしい。運動部で頑張る男子っぽい女子という事か?
・私も中学生の時にこんな服が着たかったです
・女子中学生が自分を「僕」……何かおかしいか?
・妹は男子ではないか?
・あっそういうこと?
・いいえ…妹ちゃんの外見が男の子っぽいとかそいうことではなかく…女子なのに自分のことをボクだという事が少し変だなと…
・日本語を調べると「僕」って自分のことと出てくるけど…
・韓国で似たような感じで言うなら男っぽいお姉さんのことを兄貴という感じだろうか
・日本の女子中学生があんな服を着るとそれなりに可愛いと思いますが?
・日本の中学生は修学旅行の時はあんな服を着ていくんだな…普段制服の学校じゃないの?
・デザインはいいと思います
・女子中学生があんな服を着て観光地を歩けば楽しくて可愛くて良いと思いますが…
・そんなに悪いか?
・日本語を知らない韓国人に教えてやるよ。ボクは普通男の子が使う一人称です
・んっ?
・アニメでよく見るような服だな
・本人が好きな服を着ればいいんじゃないですか?
・小学生が見るアニメの主人公が着てそうな服っぽい
・ではユニクロの無地の上着のほうがいいのか?
・そんなことより「解像度が高い」って意味が分からないんだけど
・おにいちゃんは普段どんな服を着てるのだろう
・いいんじゃないですか?
・日本の中学生の修学旅行は私服になったのか?
・妹の顔やスタイルで良いかどうかの判断が分かれる
・私が寝る時に着るパジャマとデザインが似ているわ
・そんなこと心配しなくていい
・だから解像度高そうってどういう意味?
引用元 引用元


海外の反応ランキング ↑↑↑
いつもご覧いただき誠にありがとうございます。
当ブログを応援よろしくお願いします
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次