
韓国の反応
・あまりにも過去形にし過ぎてしましました
・私だって慰礼城に住んでますよ
・百済の初期の都だな
・同じ問題で韓国人の生徒が「I live in 慰礼城」と書く人が今までいただろうか?
・江戸って書かれてもね。あまりに過去に行き過ぎだよ
・間違ってはいないんじゃないの?
・韓国のソウル市江南区にある「江戸銀」という有名な日式料理店がある
・和食屋さん?
・寿司屋だ。連日大人気でソウルに来る韓国人にも人気のスポットだ
・どれだけ過去へ行ったんだよ(笑笑笑)
・じゃあ僕は大邱じゃなくてダルグボルに住んでるの?
・東京を江戸に変えるってことじゃないんだよ
動詞を過去形に変えろってことだ!
英語の不規則変化も覚えないとね
read → read / read のような不規則な過去形変化もあるからややこしい
・京都じゃないですか?
・古い首都なら京都だよね
・しかし日本は法律で首都がどこであるかを制定していない珍しい国だ
・明治維新でしれっと東京に変えたんだけど京都の反発を恐れてうやむやなまま現在まで来ちゃったんだって
・ということは東京が首都ではないんだな
・東京は昔武蔵の国と呼ばれていた
・じゃあ I live in Musashi.?
・江戸じゃなくて鎌倉じゃないですか?
・この回答はとても面白いです。韓国人にはできない発想だ。だからノーベル賞をたくさん取るんだな
・liveをlivedにすればいいだけだよね?
・この生徒はまだ徳川幕府時代に生きてるのか?
・知らない人に教えとくと江戸=東京の旧名
・でも誰が突然江戸から名前を東京に変えたのだろう?
・私は朝鮮に住んでいます
・韓国では出題者の意図を把握することがテストの点数を取る上で重要視されますがこれは出題者の意図をはるかに超える答え?

