【韓国】京都スターバックスの悪意のある韓国語の警告文マジでやめてほしい

韓国の掲示板を翻訳しました


英語日本語で書いてあるんだけど意味は「座らないでください」で丁寧語
中国語も同じく「座らないでください」

しかし韓国語だけは命令形
韓国語で「座るな!」
こんな差別がありますか?

韓国の反応
・異様な差別

・客が座って壊したからだと思う。 単純に入ってほしくない垣根なら金属で作ればいいのに

・韓国語が分からなかったんでしょうね
・英語ではPleaseがあるのを見ると、なにか韓国人に対してだけ悪意があるみたい

・韓国語の敬語までは知らなかった

・韓国人たちがあまりにも座っているからため口で書いたのでしょう

・横にコメントを書きたいな
「ため口だから断る!」

・あれを作ったバイトや店長の悪意が200%混ざったんです

・翻訳する時、なんでクグダサイを忘れるんだよ

・クダサイ、プリーズとあって韓国語だけ「座るな」ww
これは明らかに意図的だよ

・笑笑笑

 ・うわ!ここにハングルの偉大さが表れてますよ
他の国の文字はとても長いのに我が国はたった3文字で伝わる

・これはひどいですね。 意図的であろうとなかろうと、警告文をあんなため口で書くなんて
理由を問わず間違っていてな修正しろと抗議しなければならない

・韓国語のタメ口というのは、相手をかなりぞんざいに扱い、侮蔑感を与えます

・日本を訪れた韓国人たち
桜の名所の静かな住宅街まで犬の群れのようにゾロゾロうろつき車の通行も妨げて撮影
飲料水の瓶や生ゴミを道端に捨てて行く
先進国の中でこんなマナーなしの虚勢を張る最低な国民だから

・日本人やること小っちゃいねwww

・韓国語の書き言葉がよく分からなければ、周りの韓国語に詳しい韓国人に聞いてでもちゃんと書かなくてはなりません

・日本の観光協会は私たちが日本観光に行かないから観光アピールまでしに韓国に来てるんですよ
どうか観光に来てくださいと言う国が韓国人にこんなことして!
本当に生意気ですね

・これはただ翻訳機のエラーかも
グーグル翻訳だと日本語で「座らないでください」を韓国語に変換すると「座るな」と出てくる

・日本の警察が初対面の一般人にタメ口でよく使うのと似てますね

・グーグルが韓日を仲違いさせようとしたようだ

・グーグルに苦情を入れようかな···

・あのカフェに来る韓国人が多いはずなのにあんなこと一つまともにできないというのが笑わせるのです

・韓国人はさぞかしあんなことをしたのでしょうか

https://mlbpark.donga.com/mp/b.php?p=1&b=bullpen&id=202404130091296192&select=&query=&subselect=&subquery=&user=&site=donga.com&reply=&source=&pos=&sig=hgjcSg-Yg3DRKfX2hfj9SY-ghhlq

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次